|
|
| Line 1: |
Line 1: |
| {{mergefrom|Mid front rounded vowel|discuss=Wikipedia talk:WikiProject Linguistics#We probably have too many vowel articles|date=August 2019}}
| | #REDIRECT [[Wikipedia:Close-mid front rounded vowel]] |
| {{Short description|vowel sound in some languages}}
| |
| {{Infobox IPA
| |
| |ipa symbol=ø
| |
| |ipa number=310
| |
| |decimal=248
| |
| |x-sampa=2
| |
| |kirshenbaum=Y
| |
| |braille=ou
| |
| }}
| |
| {{IPA vowels|class=floatright}}
| |
| | |
| The '''close-mid front rounded vowel''', or '''high-mid front rounded vowel''',<ref>{{Vowel terminology}}</ref> is a type of [[vowel]] sound used in some spoken [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents the sound is {{angbr IPA|[[ø]]}}, a lowercase letter o with a diagonal stroke through it, borrowed from [[Danish language|Danish]], [[Norwegian language|Norwegian]], and [[Faroese language|Faroese]], which sometimes use the letter to represent the sound. The symbol is commonly referred to as "o, slash" in English.
| |
| | |
| For the close-mid front rounded vowel that is usually transcribed with the symbol {{angbr IPA|ʏ}}, see [[near-close front rounded vowel]]. If the usual symbol is {{angbr IPA|ø}}, the vowel is listed here.
| |
| | |
| ==Close-mid front compressed vowel==
| |
| The '''close-mid front compressed vowel''' is typically transcribed in IPA simply as {{angbr IPA|ø}}, which is the convention used in this article. There is no dedicated [[IPA diacritic|diacritic]] for compression in the IPA. However, the compression of the lips can be shown with the letter {{IPAalink|β̞}} as {{angbr IPA|e͡β̞}} (simultaneous {{IPA|[e]}} and labial compression) or {{angbr IPA|eᵝ}} ({{IPA|[e]}} modified with labial compression). The spread-lip diacritic {{angbr IPA| ͍ }} may also be used with a rounded vowel letter {{angbr IPA|ø͍}} as an ''ad hoc'' symbol, but 'spread' technically means unrounded.
| |
| | |
| For the '''close-mid front compressed vowel''' that is usually transcribed with the symbol {{angbr IPA|ʏ}}, see [[near-close front compressed vowel]]. If the usual symbol is {{angbr IPA|ø}}, the vowel is listed here.
| |
| | |
| === Features ===
| |
| {{close-mid vowel}}
| |
| {{front vowel}}
| |
| {{compressed vowel}}
| |
| | |
| === Occurrence ===
| |
| Because front rounded vowels are assumed to have compression, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have protrusion.
| |
| | |
| {| class="wikitable" style="clear: both;"
| |
| ! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes
| |
| |-
| |
| | [[Asturian language|Asturian]]
| |
| | Some {{ill|Western Asturian|lt=Western dialects|es|3=Asturiano occidental}}<ref>{{Cite journal|last=García|first=Fernando Álvarez-Balbuena|date=2015-09-01|title=Na frontera del asturllionés y el gallegoportugués: descripción y exame horiométricu de la fala de Fernidiellu (Forniella, Llión). Parte primera: fonética|url=https://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFA/article/view/10904|journal=Revista de Filoloxía Asturiana|volume=14|issue=14|issn=2341-1147}}</ref>
| |
| | {{lang|as|fu'''ö'''ra}}
| |
| | {{IPA|[ˈfwøɾɐ]}}
| |
| | 'outside'
| |
| | Realization of {{angbr|o}} in the diphthong {{angbr|uo}}. May also be realized as {{IPAblink|ɵ}} or {{IPAblink|œ}}.
| |
| |-
| |
| | rowspan="2" | [[Bavarian language|Bavarian]] || [[Amstetten, Lower Austria|Amstetten]] dialect<ref>{{Harvcoltxt|Traunmüller|1982}}, cited in {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=290}}</ref> || {{example needed|date=October 2014}} || || ||
| |
| |-
| |
| | [[Northern Bavarian|Northern]]{{sfnp|Rowley|1990|p=422}} || {{example needed|date=March 2017}} || || || Allophone of {{IPA|/e/}} before {{IPA|/l/}}.{{sfnp|Rowley|1990|p=422}}
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Breton language|Breton]]{{sfnp|Ternes|1992|pp=431, 433}} || {{lang|br|'''eu'''r}} || {{IPA|[øːʁ]}} || 'hour' ||
| |
| |-
| |
| | [[Danish language|Danish]] || Standard{{sfnp|Basbøll|2005|p=46}} || {{lang|da|[[Danish alphabet|k'''ø'''be]]}} || {{IPA|[ˈkʰøːb̥ə]}} || 'buy' || Also described as near-close {{IPAblink|ø̝ː}}.<ref>{{Harvcoltxt|Basbøll|Wagner|1985|p=40}}, cited in {{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=48}}.</ref> See [[Danish phonology]]
| |
| |-
| |
| | rowspan="2" | [[Dutch language|Dutch]] || Standard [[Belgian Dutch|Belgian]]{{sfnp|Gussenhoven|1999|p=74}}{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=133–134}} || rowspan="2" | {{lang|nl|[[Dutch orthography|n'''eu'''s]]}} || rowspan="2" | {{Audio-IPA|Nl-neus (Belgium).ogg|[nøːs]|help=no}} || rowspan="2" | 'nose' || Also described as central {{IPAblink|ɵː}}.{{sfnp|Verhoeven|2005|p=245}} In the Standard Northern variety, it is diphthongized to {{IPA|[øʏ̯]}}.{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=133–134}}{{sfnp|Gussenhoven|1999|p=76}} See [[Dutch phonology]]
| |
| |-
| |
| | Many accents{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=133–134}} || Present in many Eastern and Southern varieties.{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=133–135}} See [[Dutch phonology]]
| |
| |-
| |
| | rowspan="5" | [[English language|English]] || Broad [[New Zealand English|New Zealand]]{{sfnp|Wells|1982|p=607}}{{sfnp|Bauer|Warren|2004|pp=582, 591}} || rowspan="5" | ''[[English orthography|b'''ir'''d]]'' || rowspan="5" | {{IPA|[bøːd]}} || rowspan="5" | 'bird' || Possible realization of {{IPA|/ɵː/}}. Other speakers use a more open vowel {{IPA|[{{IPAplink|ø̞ː}} ~ {{IPAplink|œː}}]}}.{{sfnp|Wells|1982|p=607}}{{sfnp|Bauer|Warren|2004|p=591}} See [[New Zealand English phonology]]
| |
| |-
| |
| | [[Cardiff English|Cardiff]]{{sfnp|Collins|Mees|1990|p=95}} || rowspan="2" | Lower {{IPA|[{{IPAplink|ø̞ː}} ~ {{IPAplink|œː}}]}} in other southern Welsh accents. It corresponds to mid central unrounded {{IPAblink|ɜ̝ː}} in other Welsh accents and in RP.{{sfnp|Wells|1982|pp=380–381}}{{sfnp|Tench|1990|p=136}}{{sfnp|Penhallurick|2004|p=104}}
| |
| |-
| |
| | [[Port Talbot English|Port Talbot]]{{sfnp|Connolly|1990|p=125}}
| |
| |-
| |
| | [[Geordie]]{{sfnp|Wells|1982|p=375}}{{sfnp|Watt|Allen|2003|pp=268–269}} || Can be mid central unrounded {{IPAblink|ɜ̝ː}} instead.{{sfnp|Wells|1982|p=375}}
| |
| |-
| |
| | [[South African English|South African]]{{sfnp|Lass|2002|p=116}} || Used in General and Broad accents; may be mid {{IPAblink|ø̞ː}} instead. In the Cultivated variety, it is realized as mid central unrounded {{IPAblink|ɜ̝ː}}.{{sfnp|Lass|2002|p=116}} See [[South African English phonology]]
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Estonian language|Estonian]]{{sfnp|Asu|Teras|2009|p=368}} || {{lang|et|[[Estonian orthography|k'''öö'''k]]}} || {{IPA|[køːk]}} || 'kitchen' || See [[Estonian phonology]]
| |
| |-
| |
| | rowspan="2" | [[Faroese language|Faroese]] || Standard{{sfnp|Árnason|2011|pp=68, 74–75}} || {{lang|fo|[[Faroese orthography|h'''ø'''gur]]}} || {{IPA|[ˈhøːʋʊɹ]}} || 'high' || May be a diphthong {{IPA|[øœ ~ øə]}} instead.{{sfnp|Árnason|2011|pp=68, 75}} See [[Faroese phonology]]
| |
| |-
| |
| | Suðuroy dialect{{sfnp|Þráinsson|2004|p=350}} || {{lang|fo|[[Faroese orthography|bygd'''i'''n]]}} || {{IPA|[ˈpɪktøn]}} || 'bridges' || Realization of unstressed {{IPA|/i/}} and {{IPA|/u/}}.{{sfnp|Þráinsson|2004|p=350}} See [[Faroese phonology]]
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[French language|French]]{{sfnp|Fougeron|Smith|1993|p=73}}{{sfnp|Collins|Mees|2013|p=225}} || {{lang|fr|[[French orthography|p'''eu''']]}} || {{IPA|[pø]}} || 'few' || See [[French phonology]]
| |
| |-
| |
| | rowspan="2" | [[German language|German]] || [[Standard German|Standard]]{{sfnp|Kohler|1999|p=87}}{{sfnp|Hall|2003|pp=95, 107}} || {{lang|de|[[German orthography|sch'''ö'''n]]}} || {{Audio-IPA|de-schön.ogg|[ʃøːn]}} || 'beautiful' || See [[Standard German phonology]]
| |
| |-
| |
| | Southern accents{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=64}} || {{lang|de|[[German orthography|H'''ö'''lle]]}} || {{IPA|[ˈhølə]}} || 'hell' || Common realization of {{IPA|/œ/}} in Southern Germany, Switzerland and Austria.{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=64}} See [[Standard German phonology]]
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Hungarian language|Hungarian]]{{sfnp|Szende|1994|p=92}} || {{lang|hu|[[Hungarian orthography|n'''ő''']]}} || {{IPA|[nøː]}} || 'woman' || See [[Hungarian phonology]]
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Iaai language|Iaai]]{{sfnp|Maddieson|Anderson|1994|p=164}} || {{lang|iai|m'''øø'''k}} || {{IPA|[møːk]}} || 'to close eyes'||
| |
| |-
| |
| |[[Kurdish languages|Kurdish]]{{Sfnp|Khan|Lescot|1970|pp=8-16}}
| |
| |[[Palewani|Palewani (Southern)]]
| |
| |{{lang|ku|[[Kurdish orthography|سۆر]]}}
| |
| |{{IPA|[søːɾ]}}
| |
| |'wedding'
| |
| |See [[Kurdish phonology]]
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Lemerig language|Lemerig]]<ref>[[#shadows|François (2013)]], p. 207.</ref> || {{lang|lrz|lēlq'''ö'''n̄}} || {{IPA|[lɪlk͡pʷøŋ]}} || 'forget'||
| |
| |-
| |
| | [[Limburgish language|Limburgish]] || Most dialects{{sfnp|Peters|2006|p=119}}{{sfnp|Verhoeven|2007|p=221}} || {{lang|li|b'''eu'''k}} || {{IPA|[bøːk²]}} || 'beech' || Central {{IPAblink|ɵː}} in [[Maastrichtian dialect|Maastricht]];{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}} the example word is from the [[Hamont dialect]].
| |
| |-
| |
| | [[Lombard language|Lombard]] || Most dialects<ref name=":0">{{Cite book|url=https://books.google.it/books?id=-e8pCgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=it&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|title=Vowel Length from Latin to Romance|last=Loporcaro|first=Michele|publisher=Oxford University Press|year=2015|isbn=978-0-19-965655-4|location=|pages=93–96}}</ref> || {{lang|lmo|n'''öö'''f}} / {{lang|lmo|n'''oeu'''v}} || {{IPA|[nøːf]}} || 'new' ||
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Low German]]{{sfnp|Prehn|2012|p=157}} || {{lang|nds|s'''ö'''n}} / {{lang|nds-nl|z'''eu'''n}} || {{IPA|[zøːn]}} || 'son' || May be realized as a narrow closing diphthong in certain dialects.{{sfnp|Prehn|2012|p=157}}
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Löyöp language|Löyöp]]<ref>[[#shadows|François (2013)]], p. 226.</ref> || {{lang|urr|nö‑q'''ö'''y}} || {{IPA|[nø k͡pʷøj]}} || 'place haunted by spirits'||
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Luxembourgish language|Luxembourgish]]{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=72}} || {{lang|lb|bl'''ö'''d}} || {{IPA|[bløːt]}} || 'stupid' || Occurs only in loanwords.{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=72}} See [[Luxembourgish phonology]]
| |
| |-
| |
| | rowspan="2" | [[Portuguese language|Portuguese]] || [[São Miguel Island|Micaelense]]<ref>[http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/viewFile/3758/3020 Variação Linguística no Português Europeu: O Caso do Português dos Açores] {{in lang|pt}}</ref> || {{lang|pt|[[Portuguese orthography|b'''oi''']]}} || {{IPA|[bø]}} || 'ox' || rowspan=2 | Allophone of {{IPAslink|o}}. See [[Portuguese phonology]]
| |
| |-
| |
| | Some [[European Portuguese|European]] speakers<ref>[http://cl.up.pt/arquivo/como/tabela_fenomenos.pdf Lista das marcas dialetais e outros fenómenos de variação (fonética e fonológica) identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP] {{in lang|pt}}</ref> || {{lang|pt|[[Portuguese orthography|d'''o'''u]]}} || {{IPA|[d̪øw]}} || 'I give'
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Ripuarian language|Ripuarian]]{{sfnp|Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer|1997|p=16}} || ''m'''eu'''sj'' || {{IPA|[møːʃ²]}} || 'sparrow' || The example word is from the [[Kerkrade dialect]].
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Saterland Frisian]]{{sfnp|Peters|2017|p=?}} || {{lang|stq|G'''öä'''te}} || {{IPA|[ˈɡøːtə]}} || 'gutter' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|œː}}. Phonetically, it is nearly identical to {{IPA|/ʏ/}} ({{IPAblink|ʏ|ʏ̞}}). The vowel typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|øː}} is actually near-close {{IPAblink|ø̝ː}}.{{sfnp|Peters|2017|p=?}}
| |
| |-
| |
| | [[West Frisian language|West Frisian]] || Hindeloopers{{sfnp|van der Veen|2001|p=102}} || {{lang|fy|b'''eu'''ch}} || {{IPA|[bøːx]}} || {{fix|text=translation needed|date=December 2015}} || Diphthongized to {{IPA|[øy̑]}} in Standard West Frisian.{{sfnp|van der Veen|2001|p=102}} See [[West Frisian phonology]]
| |
| |}
| |
| | |
| ==Close-mid front protruded vowel==
| |
| {{Infobox IPA
| |
| |above = Close-mid front protruded vowel
| |
| |ipa symbol = ø̫
| |
| |ipa symbol3 = øʷ
| |
| |ipa symbol4 = eʷ
| |
| }}
| |
| | |
| Catford notes{{full citation needed|date=July 2019}} that most languages with rounded front and back vowels use distinct types of labialization, protruded back vowels and compressed front vowels. However, a few, such as the [[Scandinavian languages]], have protruded front vowels. One of them, Swedish, even contrasts the two types of rounding in front vowels (see [[near-close near-front rounded vowel]], with Swedish examples of both types of rounding).
| |
| | |
| As there are no diacritics in the IPA to distinguish protruded and compressed rounding, an old diacritic for labialization, {{angbr IPA| ̫}}, will be used here as an ''ad hoc'' symbol for protruded front vowels. Another possible transcription is {{angbr IPA|øʷ}} or {{angbr IPA|eʷ}} (a close-mid front vowel modified by endolabialization), but that could be misread as a diphthong.
| |
| | |
| For the '''close-mid front protruded vowel''' that is usually transcribed with the symbol {{angbr IPA|ʏ}}, see [[near-close front protruded vowel]]. If the usual symbol is {{angbr IPA|ø}}, the vowel is listed here.
| |
| | |
| Acoustically, the sound is in between the more typical compressed close-mid front vowel {{IPA|[ø]}} and the unrounded close-mid front vowel {{IPAblink|e}}.
| |
| | |
| ===Features===
| |
| {{close-mid vowel}}
| |
| {{front vowel}}
| |
| {{protruded vowel}}
| |
| | |
| ===Occurrence===
| |
| {| class="wikitable"
| |
| ! colspan="2"|Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]]!! Meaning !! Notes
| |
| |-
| |
| | colspan="2" | [[Norwegian language|Norwegian]]{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13, 20}}<ref>While {{Harvcoltxt|Vanvik|1979}} does not describe the exact type of rounding of this vowel, some other sources (e.g. {{Harvcoltxt|Haugen|1974|p=40}}) state explicitly that it is protruded.</ref> || {{lang|no|[[Norwegian alphabet|s'''ø'''t]]}} || {{IPA|[sø̫ːt]}} || 'sweet' || The example word is from [[Urban East Norwegian]], in which the vowel has also been described as central {{IPAblink|ɵː}}.{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=16–17, 33–35, 37, 343}} See [[Norwegian phonology]]
| |
| |-
| |
| | [[Swedish language|Swedish]] || Central Standard{{sfnp|Engstrand|1999|pp=140-141}} || {{lang|sv|[[Swedish alphabet|'''ö'''l]]}} || {{Audio-IPA|sv-öl.ogg|[ø̫ːl̪]}} || 'beer' || May be diphthongized to {{IPA|[øə̯]}}. See [[Swedish phonology]]
| |
| |}
| |
| | |
| == See also ==
| |
| * [[Index of phonetics articles]]
| |
| | |
| == Notes ==
| |
| {{reflist|30em}}
| |
| | |
| == References ==
| |
| {{refbegin|30em}}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Árnason
| |
| |first=Kristján
| |
| |year=2011
| |
| |title=The Phonology of Icelandic and Faroese
| |
| |publisher=Oxford University Press
| |
| |isbn=0199229317
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Asu
| |
| |first=Eva Liina
| |
| |last2=Teras
| |
| |first2=Pire
| |
| |year=2009
| |
| |title=Estonian
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=39
| |
| |issue=3
| |
| |pages=367–372
| |
| |doi=10.1017/s002510030999017x
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Basbøll
| |
| |first=Hans
| |
| |authorlink=Hans Basbøll
| |
| |year=2005
| |
| |title=The Phonology of Danish
| |
| |isbn=0-203-97876-5
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Basbøll
| |
| |first1=Hans
| |
| |authorlink1=Hans Basbøll
| |
| |last2=Wagner
| |
| |first2=Johannes
| |
| |year=1985
| |
| |title=Kontrastive Phonologie des Deutschen und Dänischen
| |
| |publisher=Max Niemeyer Verlag
| |
| |isbn=978-3-484-30160-3
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Bauer
| |
| |first1=Laurie
| |
| |last2=Warren
| |
| |first2=Paul
| |
| |year=2004
| |
| |chapter=New Zealand English: phonology
| |
| |editor-last=Schneider
| |
| |editor-first=Edgar W.
| |
| |editor2-last=Burridge
| |
| |editor2-first=Kate
| |
| |editor3-last=Kortmann
| |
| |editor3-first=Bernd
| |
| |editor4-last=Mesthrie
| |
| |editor4-first=Rajend
| |
| |editor5-last=Upton
| |
| |editor5-first=Clive
| |
| |title=A handbook of varieties of English
| |
| |volume=1: Phonology
| |
| |publisher=Mouton de Gruyter
| |
| |pages=580–602
| |
| |isbn=3-11-017532-0
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Collins
| |
| |first1=Beverley
| |
| |last2=Mees
| |
| |first2=Inger M.
| |
| |editor-last1=Coupland
| |
| |editor-first1=Nikolas
| |
| |editor-last2=Thomas
| |
| |editor-first2=Alan Richard
| |
| |year=1990
| |
| |title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
| |
| |chapter=The Phonetics of Cardiff English
| |
| |publisher=Multilingual Matters Ltd.
| |
| |pages=87–103
| |
| |isbn=1-85359-032-0
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Collins
| |
| |first1=Beverley
| |
| |last2=Mees
| |
| |first2=Inger M.
| |
| |year=2003
| |
| |orig-year=First published 1981
| |
| |title=The Phonetics of English and Dutch
| |
| |edition=5th
| |
| |place=Leiden
| |
| |publisher=Brill Publishers
| |
| |isbn=9004103406
| |
| |url=http://npu.edu.ua/!e-book/book/djvu/A/iif_kgpm_Collins_Phonetics_of_English_and_Dutch_pdf.pdf
| |
| |access-date=2016-02-27
| |
| |archive-url=https://web.archive.org/web/20161228163816/http://npu.edu.ua/!e-book/book/djvu/A/iif_kgpm_Collins_Phonetics_of_English_and_Dutch_pdf.pdf
| |
| |archive-date=2016-12-28
| |
| |url-status=dead
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Collins
| |
| |first1=Beverley
| |
| |last2=Mees
| |
| |first2=Inger M.
| |
| |year=2013
| |
| |orig-year=First published 2003
| |
| |title=Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students
| |
| |edition=3rd
| |
| |publisher=Routledge
| |
| |isbn=978-0-415-50650-2
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=faVJTQIw9eQC
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Connolly
| |
| |first=John H.
| |
| |editor-last1=Coupland
| |
| |editor-first1=Nikolas
| |
| |editor-last2=Thomas
| |
| |editor-first2=Alan Richard
| |
| |year=1990
| |
| |title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
| |
| |chapter=Port Talbot English
| |
| |publisher=Multilingual Matters Ltd.
| |
| |pages=121–129
| |
| |isbn=1-85359-032-0
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |author1=Dudenredaktion
| |
| |last2=Kleiner
| |
| |first2=Stefan
| |
| |last3=Knöbl
| |
| |first3=Ralf
| |
| |year=2015
| |
| |orig-year=First published 1962
| |
| |title=Das Aussprachewörterbuch
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=T6vWCgAAQBAJ
| |
| |language=German
| |
| |edition=7th
| |
| |location=Berlin
| |
| |publisher=Dudenverlag
| |
| |isbn=978-3-411-04067-4
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Engstrand
| |
| |first=Olle
| |
| |year=1999
| |
| |chapter=Swedish
| |
| |title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet
| |
| |place=Cambridge
| |
| |publisher=Cambridge University Press
| |
| |isbn=0-521-63751-1
| |
| |pages=140–142
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Fougeron
| |
| |first=Cecile
| |
| |last2=Smith
| |
| |first2=Caroline L.
| |
| |year=1993
| |
| |title=French
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=23
| |
| |issue=2
| |
| |pages=73–76
| |
| |doi=10.1017/S0025100300004874
| |
| }}
| |
| * {{Citation
| |
| |last=François
| |
| |first=Alexandre
| |
| |author-link=Alexandre François
| |
| |contribution=Shadows of bygone lives: The histories of spiritual words in northern Vanuatu
| |
| |editor-last=Mailhammer
| |
| |editor-first=Robert
| |
| |title=Lexical and structural etymology: Beyond word histories
| |
| |volume=11
| |
| |pages=185–244
| |
| |publisher=DeGruyter Mouton
| |
| |place=Berlin
| |
| |year=2013
| |
| |series=Studies in Language Change
| |
| |contribution-url=https://www.academia.edu/3209305/
| |
| |ref=shadows
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Gilles
| |
| |first1=Peter
| |
| |last2=Trouvain
| |
| |first2=Jürgen
| |
| |year=2013
| |
| |title=Luxembourgish
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=43
| |
| |issue=1
| |
| |pages=67–74
| |
| |doi=10.1017/S0025100312000278
| |
| |url=http://orbilu.uni.lu/bitstream/10993/1143/1/Illustrations_Luxembourgish%20-%2017%20-%20revised%20version%20after%202nd%20revision%20-%20mit%20Bilder.pdf
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Gussenhoven
| |
| |first=Carlos
| |
| |year=1999
| |
| |chapter=Dutch
| |
| |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet
| |
| |place=Cambridge
| |
| |publisher=Cambridge University Press
| |
| |isbn=0-521-65236-7
| |
| |pages=74–77
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Gussenhoven
| |
| |first1=Carlos
| |
| |last2=Aarts
| |
| |first2=Flor
| |
| |year=1999
| |
| |title=The dialect of Maastricht
| |
| |publisher=University of Nijmegen, Centre for Language Studies
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=29
| |
| |pages=155–166
| |
| |doi=10.1017/S0025100300006526
| |
| |url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Hall
| |
| |first=Christopher
| |
| |year=2003
| |
| |orig-year=First published 1992
| |
| |title=Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English
| |
| |edition=2nd
| |
| |place=Manchester
| |
| |publisher=Manchester University Press
| |
| |isbn=0-7190-6689-1
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Haugen
| |
| |first=Einar
| |
| |year=1974
| |
| |orig-year=1965
| |
| |title=Norwegian-English Dictionary
| |
| |publisher=The University of Wisconsin Press
| |
| |isbn=0-299-03874-2
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Iivonen
| |
| |first=Antti
| |
| |last2=Harnud
| |
| |first2=Huhe
| |
| |year=2005
| |
| |title=Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=35
| |
| |issue=1
| |
| |pages=59–71
| |
| |doi=10.1017/S002510030500191X
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Kohler
| |
| |first=Klaus J.
| |
| |year=1990
| |
| |chapter=German
| |
| |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet
| |
| |place=Cambridge
| |
| |publisher=Cambridge University Press
| |
| |pages=86–89
| |
| |isbn=0-521-65236-7
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Kristoffersen
| |
| |first=Gjert
| |
| |authorlink=Gjert Kristoffersen
| |
| |year=2000
| |
| |title=The Phonology of Norwegian
| |
| |publisher=Oxford University Press
| |
| |isbn=978-0-19-823765-5
| |
| }}
| |
| * {{SOWL}}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Lass
| |
| |first=Roger
| |
| |chapter=South African English
| |
| |editor-last=Mesthrie
| |
| |editor-first=Rajend
| |
| |year=2002
| |
| |title=Language in South Africa
| |
| |publisher=Cambridge University Press
| |
| |isbn=9780521791052
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Maddieson
| |
| |first1=Ian
| |
| |last2=Anderson
| |
| |first2=Victoria
| |
| |year=1994
| |
| |title=Phonetic Structures of Iaai
| |
| |journal=UCLA Working Papers in Phonetics
| |
| |location=Los Angeles
| |
| |publisher=UCLA
| |
| |volume='''87''': Fieldwork Studies of Targeted Languages II
| |
| |pages=163–182
| |
| |url=http://www2.hawaii.edu/~vanderso/Iaai.pdf
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Penhallurick
| |
| |first=Robert
| |
| |editor-last=Schneider
| |
| |editor-first=Edgar W.
| |
| |editor2-last=Burridge
| |
| |editor2-first=Kate
| |
| |editor3-last=Kortmann
| |
| |editor3-first=Bernd
| |
| |editor4-last=Mesthrie
| |
| |editor4-first=Rajend
| |
| |editor5-last=Upton
| |
| |editor5-first=Clive
| |
| |year=2004
| |
| |title=A handbook of varieties of English
| |
| |chapter=Welsh English: phonology
| |
| |volume=1: Phonology
| |
| |publisher=Mouton de Gruyter
| |
| |pages=98–112
| |
| |isbn=3-11-017532-0
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Peters
| |
| |first=Jörg
| |
| |year=2006
| |
| |title=The dialect of Hasselt
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=36
| |
| |issue=1
| |
| |pages=117–124
| |
| |doi=10.1017/S0025100306002428
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Popperwell
| |
| |first=Ronald G.
| |
| |year=2010
| |
| |orig-year=First published 1963
| |
| |title=Pronunciation of Norwegian
| |
| |publisher=Cambridge University Press
| |
| |isbn=978-0-521-15742-1
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=SKOt3rL7K7kC
| |
| }}
| |
| * {{cite thesis
| |
| |last=Prehn
| |
| |first=Maike
| |
| |year=2012
| |
| |title=Vowel quantity and the fortis-lenis distinction in North Low Saxon
| |
| |type=PhD
| |
| |place=Amsterdam
| |
| |publisher=LOT
| |
| |isbn=978-94-6093-077-5
| |
| |url=https://pure.uva.nl/ws/files/1168313/101796_thesis_klein.pdf
| |
| |ref=harv
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Rowley
| |
| |first=Anthony R.
| |
| |editor-last=Russ
| |
| |editor-first=Charles
| |
| |year=1990
| |
| |chapter=14 North Bavarian
| |
| |title=The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey
| |
| |place=Abingdon
| |
| |publisher=Routledge
| |
| |pages=417–437
| |
| |isbn=0-415-00308-3
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=ga3bAAAAQBAJ
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |author=Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer
| |
| |title=Kirchröadsjer Dieksiejoneer
| |
| |year=1997
| |
| |origyear=1987
| |
| |edition=2nd
| |
| |publisher=Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer
| |
| |place=Kerkrade
| |
| |isbn=90-70246-34-1
| |
| |url=http://www.kerkrade.nl/de_stad_kerkrade/kerkrade_toen_en_nu/kirchroadsj_plat/kirchroadsjer_dieksiejoneer/kirchroadsjer_dieksiejoneer/
| |
| |access-date=2017-03-22
| |
| |archive-url=https://web.archive.org/web/20150919230028/http://www.kerkrade.nl/de_stad_kerkrade/kerkrade_toen_en_nu/kirchroadsj_plat/kirchroadsjer_dieksiejoneer/kirchroadsjer_dieksiejoneer
| |
| |archive-date=2015-09-19
| |
| |url-status=dead
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Szende
| |
| |first=Tamás
| |
| |year=1994
| |
| |title=Hungarian
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=24
| |
| |issue=2
| |
| |pages=91–94
| |
| |doi=10.1017/S0025100300005090
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Tench
| |
| |first=Paul
| |
| |editor-last1=Coupland
| |
| |editor-first1=Nikolas
| |
| |editor-last2=Thomas
| |
| |editor-first2=Alan Richard
| |
| |year=1990
| |
| |title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
| |
| |chapter=The Pronunciation of English in Abercrave
| |
| |publisher=Multilingual Matters Ltd.
| |
| |pages=130–141
| |
| |isbn=1-85359-032-0
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Ternes
| |
| |first=Elmar
| |
| |editor-last=MacAulay
| |
| |editor-first=Donald
| |
| |year=1992
| |
| |chapter=The Breton language
| |
| |title=The Celtic Languages
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=y3kIq1DYAkMC
| |
| |publisher=Cambridge University Press
| |
| |pages=371–452
| |
| |isbn=0-521-23127-2
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Þráinsson
| |
| |first=Höskuldur
| |
| |year=2004
| |
| |title=Faroese: An Overview and Reference Grammar
| |
| |publisher=Føroya Fróðskaparfelag
| |
| |isbn=978-9991841854
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Traunmüller
| |
| |first=Hartmut
| |
| |year=1982
| |
| |title=Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.
| |
| |journal=Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik
| |
| |volume=2
| |
| |pages=289–333
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=van der Veen
| |
| |first=Klaas F.
| |
| |editor-last1=Munske
| |
| |editor-first1=Horst Haider
| |
| |editor-last2=Århammar
| |
| |editor-first2=Hans
| |
| |year=2001
| |
| |chapter=13. West Frisian Dialectology and Dialects
| |
| |title=Handbook of Frisian studies
| |
| |publisher=Max Niemeyer Verlag GmbH
| |
| |place=Tübingen
| |
| |pages=98–116
| |
| |isbn=3-484-73048-X
| |
| |url=https://books.google.com/books?id=0nx-GUm-0OIC
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Vanvik
| |
| |first=Arne
| |
| |title=Norsk fonetikk
| |
| |year=1979
| |
| |publisher=Universitetet i Oslo
| |
| |place=Oslo
| |
| |isbn=82-990584-0-6
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Verhoeven
| |
| |first=Jo
| |
| |year=2005
| |
| |title=Belgian Standard Dutch
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=35
| |
| |issue=2
| |
| |pages=243–247
| |
| |doi=10.1017/S0025100305002173
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last=Verhoeven
| |
| |first=Jo
| |
| |year=2007
| |
| |title=The Belgian Limburg dialect of Hamont
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=37
| |
| |issue=2
| |
| |pages=219–225
| |
| |doi=10.1017/S0025100307002940
| |
| }}
| |
| * {{citation
| |
| |last1=Watt
| |
| |first1=Dominic
| |
| |last2=Allen
| |
| |first2=William
| |
| |year=2003
| |
| |title=Tyneside English
| |
| |journal=Journal of the International Phonetic Association
| |
| |volume=33
| |
| |issue=2
| |
| |pages=267–271
| |
| |doi=10.1017/S0025100303001397
| |
| |url=https://www.researchgate.net/publication/231854084_Tyneside_English
| |
| }}
| |
| * {{Accents of English|hide1=y}}
| |
| {{refend}}
| |
| | |
| ==External links==
| |
| * {{phoible|ø}}
| |
| | |
| {{IPA navigation}}
| |
| | |
| {{DEFAULTSORT:Close-Mid Front Rounded Vowel}}
| |
| [[Category:Close-mid vowels]]
| |
| [[Category:Front vowels]]
| |
| [[Category:Rounded vowels]]
| |