Sedunnic toponymy (Pacifica): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
>Qwert (Created page with "wip") |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Placenames in [[Sedunn (Pacifica)|Sedunn]] are often compounds of two words. The second part, or suffix, often refers to the geography, describing the place in a general term, or a main feature of the settlement. The first part is often either a geographical word, a noun, or an adjective that further describe or modify the suffix, or a person's name. Not all placenames have a clear meaning, below are the non-contested suffixes listed. | |||
== Geography-related suffixes == | |||
*-''a'', -''u'': places where the bedrock is exposed, derived from Proto-Sedunnic jia, meaning "bare". | |||
*-''enn'', -''unn'': natural clearings in the forest, derived from jann, meaning "light", "not dark". | |||
*-''enst'': bays, often bays without a river outlet. | |||
*-''er'': a leeward place, derived from Old-Sedunnic meaning "calm". | |||
*-''re'': dried swamps/marshlands (suitable for farming), derived from re with the same meaning. Sometimes the determinate form -d has been added, Not to be confused with -red, see below. | |||
*-''fle'', ''flē'': sand. | |||
*-''nes'': meaning "forest". | |||
*-''ull'', -''oll'': a stream in a natural ditch, derived from a/ollnaid [leje], meaning "walking/slowly running water". | |||
== Settlement-related roots == | |||
* -''ed'': a town, derived from Old-Sedunnic ejdu, meaning "to clear [the ground]" | |||
* -''ends'', -''moll'', -''hodd'', -''sob'': all can be translated to town/village. | |||
* -''ivv'': a castle or fort, derived from Old-Sedunnic with the same meaning. | |||
* -''kamm'', ''-vre'': meaning "place", used almost exclusively in Transjytann | |||
* -''ne'': a man-made river crossing, derived from Old-Sedunnic njeu, "to fly", "to jump". | |||
* -''red'': an official market place/market town with obligatory permission from the crown, meaning "market place". The official use was abolished during the 18th century. | |||
* -''vem'': a harbour or port. | |||
== See also == | |||
* [[Sedunnic language (Pacifica)|Sedunnic language]] | |||
* [[List of cities in Sedunn (Pacifica)|List of cities in Sedunn]] | |||
* [[Sedunnic name (Pacifica)|Sedunnic name]] | |||
* [[category:Sedunn (Pacifica)]] |
Latest revision as of 22:32, 26 July 2023
Placenames in Sedunn are often compounds of two words. The second part, or suffix, often refers to the geography, describing the place in a general term, or a main feature of the settlement. The first part is often either a geographical word, a noun, or an adjective that further describe or modify the suffix, or a person's name. Not all placenames have a clear meaning, below are the non-contested suffixes listed.
- -a, -u: places where the bedrock is exposed, derived from Proto-Sedunnic jia, meaning "bare".
- -enn, -unn: natural clearings in the forest, derived from jann, meaning "light", "not dark".
- -enst: bays, often bays without a river outlet.
- -er: a leeward place, derived from Old-Sedunnic meaning "calm".
- -re: dried swamps/marshlands (suitable for farming), derived from re with the same meaning. Sometimes the determinate form -d has been added, Not to be confused with -red, see below.
- -fle, flē: sand.
- -nes: meaning "forest".
- -ull, -oll: a stream in a natural ditch, derived from a/ollnaid [leje], meaning "walking/slowly running water".
- -ed: a town, derived from Old-Sedunnic ejdu, meaning "to clear [the ground]"
- -ends, -moll, -hodd, -sob: all can be translated to town/village.
- -ivv: a castle or fort, derived from Old-Sedunnic with the same meaning.
- -kamm, -vre: meaning "place", used almost exclusively in Transjytann
- -ne: a man-made river crossing, derived from Old-Sedunnic njeu, "to fly", "to jump".
- -red: an official market place/market town with obligatory permission from the crown, meaning "market place". The official use was abolished during the 18th century.
- -vem: a harbour or port.